Ma quando l'ho vista scritta, pensavo fosse "devianzia"!
Because right after I saw it, I thought to myself:
Perché dopo averlo visto, ho pensato:
Since you've worked on it, I thought you might give me a hand.
Visto che ci ha lavorato, pensavo che Volesse darmi una mano.
When I read it, I thought it was a gag.
Quando l'ho letta pensavo fosse uno scherzo.
God damn it, I thought I told you two to get out.
Dannazione, pensavo di avervi detto di andarvene.
Well, I did scale three fences just to get close to it, I thought I was gonna get shot at.
Beh, ho scavalcato tre recinzioni solo per averlo di fronte Pensavo di poterci provare
So, because I couldn't say it, I thought, you know, I could build it.
Percin dato che non riesco a dirglielo, ho pensato di dimostrarglielo costruendo.
The minute I saw it, I thought, "this would totally be Rory if only it had a few more ruffles."
Appena l'ho visto ho pensato, " sarebbe perfetto per Rory se solo avesse qualche balza in più".
You name it, I thought of being it.
Lo nominavi, e io mi figuravo di esserlo.
I read it, I thought it was important, so I sent it.
L'ho letto, ho pensato che fosse importante, così l'ho mandato.
When he told me about it, I thought he was joking.
Quando me l'ha detto, credevo stesse scherzando.
I sang "Don't Stop Believin'" for my audition, and when I sang it, I thought about that first week that we were all in Glee Club and how amazing we all were together, and it just brought back so many emotions,
Ho cantato "Don't Stop Believin'" alla mia audizione, e mentre la cantavo pensavo alla prima settimana tutti insieme al Glee Club e a quanto eravamo fantastici, e mi ha fatto tornare alla mente emozioni così forti
Uh, when I bought it, I thought it deserved a name.
Pensavo che meritasse un nome quando l'ho comprata.
And, even if you could contain it, I thought you said that Barry couldn't tap into the Speed Force anymore.
E se ci riuscissi, hai detto che Barry non potra' piu' avere la Forza della Velocita'.
Since you and I don't want it, I thought I'd sell it to someone who does.
Beh, visto che né io né te la vogliamo, - ho deciso di venderla a chi la vuole.
If I pictured it, I thought we'd go together... holding each other's hands.
Se mi mettevo a immaginarlo... pensavo che saremmo morti insieme... tenendoci per mano.
Well, because he walked away from it, and you seemed so excited about it, I thought you had a new angle.
Beh, perché lui aveva abbandonato il progetto e mi sembravi così entusiasta che ho pensato avessi un'idea rivoluzionaria.
But before we get to it, I thought you might want to name your accomplice.
Ma forse prima vorrebbe dirci il nome del suo complice.
When I saw what you did with your life when Emma came into it, I thought, "I could do that!
Quando ho visto cosa sei riuscito a fare con la tua vita quando e' arrivata Emma, ho pensato: "Posso farcela anch'io"!
When I found that registry with Katrina on it, I thought maybe I'd found the key to unlocking the truth.
Quando ho trovato quel registro con il nome di Katrina, ho pensato... che forse avevo trovato la chiave per scoprire la verita'.
Marks, God damn it, I thought I told you...
Marks, cazzo, ti ho gia' detto...
Damn it, I thought I was being careful.
Maledizione! Pensavo di esser stato prudente.
I mean, shy of coming out and saying it, I thought I made it pretty obvious.
Mancava giusto che lo dicessi, ma era piuttosto ovvio.
When I heard about it, I thought the same thing.
Quando l'ho saputo, ho pensato la stessa cosa, ma...
As soon as I saw it, I thought of you!
Appena l'ho vista, ho pensato a te.
Darn it, I thought it was just food poisoning.
Accidenti, credevo fosse solo un'intossicazione alimentare.
You know, when I first heard about it, I thought someone poisoned him at breakfast, and it kicked in when he was in the park.
sai, e quando ho sentito questo caso, ho subito pensato che qualcuno lo avesse avvelenato a colazione, e poi lui fosse morto quand'era nel parco.
God damn it, I thought the plan was to watch Chayton.
Cazzo, ma non dovevamo soltanto stargli dietro?
Damn it, I thought I had that one.
Cavolo! Questo pensavo di averlo azzeccato.
And when I read it, I thought you already had.
E quando l'ho letto, Pensavo che già.
After hearing about it, I thought it might be an original Hogenberg.
Dopo averlo saputo, ho pensato che poteva essere una Hogenberg originale.
Because I just thought it-- I thought it'd be nice.
Perche' pensavo... Pensavo che sarebbe una cosa carina.
I know it isn't very feminine, but I felt so strongly about it, I thought it was worth a try.
So bene che non e' molto femminile, ma... e' un argomento che mi sta enormemente a cuore e ho pensato di provarci.
When I found the F1 strap online, read the reviews, and looked at the video on how to attach it, I thought, Ok.
Quando ho trovato il cinturino F1 online, ho letto le recensioni e ho guardato il video su come fissarlo, ho pensato, Ok.
I loved it. I thought there was something really beautiful about that.
Mi piacque. Pensai che c’era qualcosa di veramente bello.
1.8636569976807s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?